采菽的译文及注释

译文及注释
采摘菽菜,放入筐中。贵族前来朝见,赐予我何物?即使没有赐予,路上车马已足够。玄衮和黼衣,也是一种赐予。

觱沸的泉水,我采摘了芹菜。贵族前来朝见,我观看他们的旗帜。旗帜飘扬,鸾鸟的声音清脆悦耳。他们骑着骏马,驾着华丽的车辆。

赤芾佩戴在腰间,邪幅挂在下面。他们之间没有互相排斥,因为天子赐予了他们这种礼物。只有君子才能享受这种乐趣,因为天子命令他们这样做。只有君子才能获得福禄。

柞树的枝条上,叶子茂盛。只有君子才能进入天子的宫殿。只有君子才能获得万福。左右平平,也是一种顺从。

杨木船在水上漂浮,用绳索系着。只有君子才能获得天子的赏识。只有君子才能获得福禄。优哉游哉,也是一种享受。
注释:
采菽:采摘豆子。莒:地名,指产豆子的地方。
何锡予之:何以赐予我?锡:赐予。
玄衮及黼:玄衮、黼都是古代官服的一种,表示君子的身份。
觱沸槛泉:觱(bì)沸,水沸腾的样子。槛泉,泉水从石槛中流出。芹:一种蔬菜。
观其旂:观看他们的旗帜。
淠淠:形容旗帜飘扬的样子。
载骖载驷:骖和驷都是古代的交通工具,表示君子的车马。
赤芾在股,邪幅在下:赤芾和邪幅都是古代官服的一种,赤芾系在腰间,邪幅系在膝下,表示君子的身份。
彼交匪纾:那些不交好的人没有被解除纷争。
天子所予:天子所赐予的。
乐只君子:指有德行的君子。
福禄申之:福禄指福气和财富,申之表示加强。
维柞之枝,其叶蓬蓬:柞树的枝干,叶子茂盛。
殿天子之邦:在天子的国家中担任重要职务。
万福攸同:万福同享。
平平左右,亦是率从:平平无奇的左右随从,也是顺从。
汎汎杨舟,绋纚维之:汎汎,形容船行驶的样子。杨舟,用杨木制成的船。绋纚,系在船上的绳索。
葵之:指天子的徽号。
膍之:膍,指美好的事物。表示君子得到天子的赏赐,福气和财富都得到了加强。
优哉游哉,亦是戾矣:优哉游哉,形容君子的生活悠闲自在。戾矣,表示结束。整句话表示君子的生活虽然悠闲自在,但也要有结束的时候。




诗文: 采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。


相关标签:诗经 <