译文及注释:
皎皎白驹,优美的白马,食我田里的嫩苗。拴住它,留住它,让它永远陪伴我今天。所谓的那个人,就在那里自由自在地游荡吗?
皎皎白驹,优美的白马,食我田里的野菜。拴住它,留住它,让它永远陪伴我今晚。所谓的那个人,就在那里欣赏着吗?
皎皎白驹,高傲地来到我的心里。你们这些公侯,自由自在地享受着,没有期限吗?请谨慎你们的游玩,努力思考你们的归宿。
皎皎白驹,在那空旷的山谷里。只有一束野草,但那人却像玉一样美丽。没有金银珠宝的声音,但却有着遥远的思念。
注释:
皎皎白驹:形容马儿洁白无瑕。
食我场苗/藿:指马儿在田间吃草。
絷之维之:系住马儿,让它停留在这里。
以永今朝/夕:让这美好的时光永远延续。
伊人:指心仪的人。
于焉逍遥/嘉客:指与心仪的人在一起,感到自由快乐/欣喜。
贲然来思:形容马儿神态悠然自得。
尔公尔侯:指贵族阶层的人。
逸豫无期:形容这些人过着无忧无虑的生活。
慎尔优游/勉尔遁思:劝诫这些人要谨慎自己的行为,勉励他们要有所思考。
在彼空谷:指马儿在空旷的山谷中。
生刍一束:指马儿在草地上吃草。
其人如玉:形容心仪的人美丽如玉。
毋金玉尔音:不要用金玉等贵重的物品来表达自己的情感。
而有遐心:指心中的思念遥远无限。