译文及注释:
彤弓弨兮,受言藏之。我有贵客,心中赠之。钟鼓已设,一日宴之。
彤弓弨兮,受言载之。我有美客,心中喜之。钟鼓已设,一日待之。
彤弓弨兮,受言櫜之。我有佳客,心中爱之。钟鼓已设,一日相赠。
注释:
彤弓弨:古代的一种弓箭,通常用红色的牛角制成。受言:接受言语,听从建议。藏之:保存起来,不轻易泄露。
嘉宾:尊贵的客人。中心贶/喜/好之:心中感到高兴、满意、喜爱。
钟鼓:古代宴会上用来打节拍的乐器。既设:已经摆放好了。
一朝飨/右/酬之:一次宴会,招待客人。飨指宴请,右指招待,酬指回报。
诗文: 彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。
彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。
彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。