一丛花令·伤高怀远几时穷的译文及注释

译文及注释
伤高怀远几时穷。无物似情浓。离愁正引千丝乱,更东陌、飞絮濛濛。嘶骑渐遥,征尘不断,何处认郎踪。

伤心思念远方,何时才能结束。没有什么比这份情感更浓烈。离别之痛正引发千丝万缕的混乱,风吹起路边的飞絮,漫天飘散。骑马的声音渐渐远去,征尘不断,我该去哪里寻找我的爱人呢?

双鸳池沼水溶溶。南北小桡通。梯横画阁黄昏后,又还是、斜月帘栊。

双鸳池中的水清澈见底,南北两岸的小船相连。黄昏时分,梯子横跨在画阁之上,斜月挂在帘栊之间。

沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。

沉浸在悲伤之中,细细思考,不如像桃花和杏花一样,随风而去,解脱痛苦。
注释:
伤高怀远:因思念远方而感到伤心。

无物似情浓:没有什么比思念之情更浓烈。

离愁正引千丝乱:离别之愁正引起千丝万缕的混乱情绪。

东陌:东边的大路。

飞絮濛濛:漫天飞舞的柳絮。

嘶骑渐遥:远处传来马嘶声。

征尘不断:行军的尘土不停地升起。

何处认郎踪:不知道情人去向,无从寻找。

双鸳池沼水溶溶:双鸳池中的水清澈明亮。

南北小桡通:南北两岸的小船相通。

梯横画阁黄昏后:楼阁横跨在梯田之上,在黄昏时分格外美丽。

斜月帘栊:斜挂的月亮照在窗棂上。

沉恨细思:沉浸在悲伤之中,细细思考。

桃杏:指婚姻。

犹解嫁东风:还不如嫁给东风,表示对婚姻的不满和失望。




诗文: 伤高怀远几时穷。无物似情浓。离愁正引千丝乱,更东陌、飞絮濛濛。嘶骑渐遥,征尘不断,何处认郎踪。
双鸳池沼水溶溶。南北小桡通。梯横画阁黄昏后,又还是、斜月帘栊。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。