译文及注释:
百年已过去一半。高秋依旧在南天的边缘。幽怀已被黄花乱掩盖。更加憎恨银色的月亮,因此向忧愁的人倾诉满怀。招呼着诗酒和狂乱的伴侣。酒杯到手,无法计算。大声歌唱,坐在岸边。当酒意渐醒,兴致在卢仝的酒碗中。
注释:
百年强半:指作者已经年过半百。
高秋:秋季的晚期。
天南畔:指南方的天空。
幽怀:指内心的忧愁。
黄花乱:指秋天的黄叶飘落。
银蟾:指月亮。
愁人:指有忧愁的人。
招呼:邀请。
诗酒颠狂伴:指一起喝酒、吟诗、狂欢的伙伴。
羽觞:古代的一种酒杯。
判无算:指不计酒量。
浩歌:指豪放的歌声。
箕踞:指坐在地上,双腿交叉。
巾聊岸:指头戴巾帽,坐在岸边。
卢仝:唐代著名诗人。
碗:指酒杯。
诗文: 百年强半。高秋犹在天南畔。幽怀已被黄花乱。更恨银蟾,故向愁人满。
招呼诗酒颠狂伴。羽觞到手判无算。浩歌箕踞巾聊岸。酒欲醒时,兴在卢仝碗。