醉落魄·辛未九月望和答庆符的译文及注释

译文及注释
百年已过去一半。高秋依旧在南天的边缘。幽怀已被黄花乱掩盖。更加憎恨银色的月亮,因此向忧愁的人倾诉满怀。招呼着诗酒和狂乱的伴侣。酒杯到手,无法计算。大声歌唱,坐在岸边。当酒意渐醒,兴致在卢仝的酒碗中。
注释:
百年强半:指作者已经年过半百。

高秋:秋季的晚期。

天南畔:指南方的天空。

幽怀:指内心的忧愁。

黄花乱:指秋天的黄叶飘落。

银蟾:指月亮。

愁人:指有忧愁的人。

招呼:邀请。

诗酒颠狂伴:指一起喝酒、吟诗、狂欢的伙伴。

羽觞:古代的一种酒杯。

判无算:指不计酒量。

浩歌:指豪放的歌声。

箕踞:指坐在地上,双腿交叉。

巾聊岸:指头戴巾帽,坐在岸边。

卢仝:唐代著名诗人。

碗:指酒杯。




诗文: 百年强半。高秋犹在天南畔。幽怀已被黄花乱。更恨银蟾,故向愁人满。
招呼诗酒颠狂伴。羽觞到手判无算。浩歌箕踞巾聊岸。酒欲醒时,兴在卢仝碗。