好事近·雨后晓寒轻的译文及注释

译文及注释
雨后清晨的寒意轻柔,花丛外早起的黄莺啼叫停歇。愁人听到隔溪传来的残留的滴水声,正是一声凄咽。不忍再向西望,因为离别之痛已经万重交织。与海棠树下不同,此时正是《凉州词》所描绘的季节。
注释:
雨后晓寒轻:雨后天气寒冷,但并不十分严寒。

花外早莺啼歇:花外的早莺啼叫声渐渐停止了。

愁听隔溪残漏:听到对岸传来的残留的滴水声,引起了愁绪。

正一声凄咽:此处指的是滴水声,发出的声音凄凉悲伤。

不堪西望去程赊:看向西方,心情沉重,无法前行。

离肠万回结:离别之情,让心中的痛苦难以释怀。

不似海棠阴下,按《凉州》时节:与《凉州词》中的描写相比,此时的景色并不如海棠花下那般美好。




诗文: 雨后晓寒轻,花外早莺啼歇。愁听隔溪残漏,正一声凄咽。
不堪西望去程赊,离肠万回结。不似海棠阴下,按《凉州》时节。


相关标签:婉约写景 <