译文及注释:
霜降:指秋季的第十八个节气,天气开始变冷。
碧天:蓝色的天空。
静:安静,没有声音。
秋事:秋天的事情,指秋收、秋耕等。
促:加快,催促。
西风:从西方吹来的风。
寒声:寒冷的声音。
隐:隐藏,不明显。
地:指地面。
初:开始。
听:听到。
中夜:深夜。
入:进入。
梧桐:一种树木,古代常用来比喻高贵的人物。
起瞰:站起来向远处看。
高城:高耸的城墙。
回望:回头看。
寥落:稀疏落寞。
关河:关隘和河流,指边疆地区。
一醉:一醉倾心,指与好友畅饮。
与君同:与你一同。
叠鼓:重叠的鼓声。
闹:喧闹。
清晓:清晨。
飞骑:骑着快马飞奔的人。
引:带领。
雕弓:精美的弓。
岁将晚:岁月将近尽头。
客:客人。
争笑:争着笑。
问:询问。
衰翁:年老体弱的老人。
平生:一生。
豪气:豪迈的气概。
安在:在哪里。
沈领:指沈约,南朝梁代文学家。
为谁:为了谁。
何似:何不像。
当筵:在宴席上。
虎士:勇猛的士兵。
挥手:挥动手臂。
弦声:琴弦的声音。
响处:响起的地方。
双雁:两只大雁。
落:降落。
遥空:高空远处。
老矣:年老。
真:实在。
堪愧:感到惭愧。
回首:回头看。
望:看。
注释:
霜降:二十四节气之一,表示秋季进入尾声,天气逐渐寒冷。
碧天:蓝色的天空。
秋事促:秋季的事情变得紧张,忙碌。
西风:秋季的主要风向。
寒声隐地:寒冷的声音隐约传来。
中夜:深夜。
梧桐:一种高大的树木,常见于中国南方。
高城:高耸的城墙。
寥落:荒凉,空旷。
关河:古代交通要道,指黄河流域的关隘和长江流域的河流。
一醉与君同:与朋友一起畅饮。
叠鼓:古代军队行进时敲打的鼓。
清晓:清晨。
飞骑:快速骑马的人。
雕弓:精美的弓。
岁将晚:年底将至。
客争笑:客人们争相开怀大笑。
衰翁:年老体弱的老人。
平生豪气安在:曾经的豪气和志向现在在哪里?
沈领:指沈约,南朝宋时期的文学家。
何似当筵虎士:与当年在宴席上豪迈的虎士相比,现在的自己显得多么无足轻重。
挥手弦声响处:弹奏琴弦时的动作。
双雁落遥空:两只雁飞过遥远的天空。
老矣真堪愧:年老的自己感到惭愧。
回首望云中:回首往事,望向天空。
诗文: 霜降碧天静,秋事促西风。寒声隐地,初听中夜入梧桐。起瞰高城回望,寥落关河千里,一醉与君同。叠鼓闹清晓,飞骑引雕弓。
岁将晚,客争笑,问衰翁。平生豪气安在,沈领为谁雄。何似当筵虎士,挥手弦声响处,双雁落遥空。老矣真堪愧,回首望云中。