译文及注释:
燕儿忙碌,莺儿懒散,花儿已经凋谢,正值春天,堤岸上的柳树花儿飘落。它们轻盈地飞舞,点缀着青色的林木,却没有什么才思。我闲暇时,看着游丝飘荡,静静地坐在深院里,日子过得很慢。珠帘垂下,散发着淡淡的香气,轻轻地摇曳着,仿佛要被风吹走。
在兰帐里,美丽的女子正在睡觉,她穿着奇异的春衣,上面沾满了雪花和珠宝。绣花的床上旋满了香球,数不清。它们虽然圆润,却很容易碎裂。有时,我看到蜜蜂在上面粘着轻盈的花粉,鱼儿在池塘里游来游去。我望着远方的章台路,看不到尽头,金鞍在草地上游荡,我的眼中充满了泪水。
注释:
燕忙莺懒芳残:燕子忙着筑巢,黄莺却懒得唱歌,花儿也渐渐凋谢了。
正堤上、柳花飘坠:在河堤上,柳树的花朵飘落。
轻飞乱舞,点画青林,全无才思:蝴蝶轻盈地飞舞,点缀着青色的林木,但它们并没有什么才思。
闲趁游丝,静临深院,日长门闭:闲暇时看着飘荡的游丝,静静地坐在深院里,日子一天天过去,门也一直紧闭着。
傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起:珠帘旁边散落着花瓣,它们垂垂欲下,但被风吹起来了。
兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀:美人在兰花帐篷里睡觉,她穿着奇异的春装,上面沾满了雪花和珍珠。
绣床旋满,香球无数,才圆却碎:绣花床上布满了花朵,香球也摆满了,但它们虽然圆润,却容易碎裂。
时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水:有时可以看到蜜蜂仰面粘着轻盈的花粉,鱼儿在池塘里吞食着水中的小生物。
望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪:眺望着远方的章台路,看到金鞍马儿在游荡,美人眼中含着泪水。