壬戌清明作的译文及注释

译文及注释
朝早时感觉有些凉意,傍晚时天色阴沉,忧愁之中不知不觉已经到了深春。

落花因为风雨而有泪水,啼鸟从古至今都是无情的。

故国江山只能在梦中想象,中华名士也已经消逝。

龙蛇在四海游荡,无处可归,每年的寒食节都让客人感到悲伤。
注释:
朝作轻寒暮作阴:朝早晚晴凉,傍晚阴沉。

愁中不觉已春深:在忧愁中不知不觉地已经到了深春。

落花有泪因风雨:落花似乎有泪水,因为被风雨吹打。

啼鸟无情自古今:啼鸟无情,这是自古以来的事实。

故国江山徒梦寐:故国的江山只能在梦中想象。

中华人物又销沉:中华民族的英雄人物又消逝了。

龙蛇四海归无所:龙蛇四海,归宿不明。

寒食年年怆客心:每年的寒食节,总是让人感到伤感。




诗文: 朝作轻寒暮作阴,愁中不觉已春深。
落花有泪因风雨,啼鸟无情自古今。
故国江山徒梦寐,中华人物又销沉。
龙蛇四海归无所,寒食年年怆客心。