战城南的译文及注释

译文及注释
躞蹀:小步慢走。青骊马:一种青色的良马。往:向。战城南畿:南方的战争边境。
五历鱼:指五行中的水。丽阵:美丽的阵势。三入九重围:指多次进攻敌人的重重防线。
名慑:声名震慑。武安将:指敌方的将领。血污:染上血迹。秦王衣:指敌方的君王。
为君意气重:为了主人的意气和荣誉。无功终不归:即使没有功劳也不愿回去。
注释:
躞蹀:轻盈地跳跃。
青骊马:传说中的一种神马,形状美丽,毛色青白相间。
战城南畿:指南方的边境地区,可能是指南越地区。
五历鱼丽阵:指楚军的阵型,五历鱼丽是一种阵法,据说是由楚国名将吴起所创。
三入九重围:指楚军在攻打秦国都城咸阳时,曾经三次进攻,遭到九重围攻。
名慑武安将:指秦国名将白起,他的名声让敌人闻风丧胆。
血污秦王衣:指楚军在攻打咸阳时,曾经杀死秦王的亲信,血染了秦王的衣服。
为君意气重:指诗人为了效忠君主,不惜献身。
无功终不归:指诗人虽然有忠诚之心,但最终未能为君主立下功劳,只能无功而返。




诗文: 躞蹀青骊马,往战城南畿。
五历鱼丽阵,三入九重围。
名慑武安将,血污秦王衣。
为君意气重,无功终不归。


相关标签:爱国写人 <