郊行即事的译文及注释

译文及注释
芳原绿野任意行走,春天进入遥远的山峦,四周碧绿一片。情绪随着红花飘荡穿过柳巷,疲惫时坐在流水旁的苔矶上。不要拒绝十分的酒劝,只怕风花一片飘散。何况是清明好天气,不妨游玩,不要忘记回家。
注释:
芳原:指芳草盈野的原野。
绿野:绿色的草地。
恣:放任自由。
行事:行动。
春入:春天来到。
遥山:远处的山。
碧:青翠。
四围:周围。
兴逐:情绪随之而起。
乱红:指盛开的花朵。
穿:穿过。
柳巷:柳树成行的小巷。
困临:疲倦到了。
流水:流动的水。
坐苔矶:坐在长满苔藓的石头上。
莫辞:不要推辞。
盏酒:一杯酒。
十分劝:十分劝饮。
只恐:只怕。
风花:指风吹花落的景象。
一片飞:一片飘散。
况是:何况。
清明:二十四节气之一,表示春季的清明时节。
好天气:指天气晴朗宜人。
不妨:可以。
游衍:游玩。
莫忘归:不要忘记回家。




诗文: 芳原绿野恣行事,春入遥山碧四围。
兴逐乱红穿柳巷,困临流水坐苔矶。
莫辞盏酒十分劝,只恐风花一片飞。
况是清明好天气,不妨游衍莫忘归。