鲁人锯竿入城的译文及注释

译文及注释
鲁有一个手持长竿进城门的人,他一开始竖着拿着竿子,无法进入;横着拿着竿子,同样无法进入,陷入了无计可施的境地。突然,一位老父亲走了过来,说:“我不是圣人,但是我见过很多事情!为什么不用锯子把竿子中间截开,然后再进去呢?”于是按照老父亲的建议,他把竿子锯成两段,终于得以进入城门。
注释:
鲁:指人名,不详。

执长竿:手持长竿。

初竖执之:一开始竖着拿着长竿。

横执之:后来横着拿着长竿。

计无所出:想不出办法。

俄有老父至:突然来了一位老父亲。

吾非圣人:我不是圣人。

但见事多矣:但是我见过很多事情。

何不以锯中截而入:为什么不用锯子把长竿锯成两段再进去呢?

遂依而截之:于是按照老父亲的建议,把长竿锯成两段。




诗文: 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之。


相关标签:哲理 <