译文及注释:
鲁有一个手持长竿进城门的人,他一开始竖着拿着竿子,无法进入;横着拿着竿子,同样无法进入,陷入了无计可施的境地。突然,一位老父亲走了过来,说:“我不是圣人,但是我见过很多事情!为什么不用锯子把竿子中间截开,然后再进去呢?”于是按照老父亲的建议,他把竿子锯成两段,终于得以进入城门。
注释:
鲁:指人名,不详。
执长竿:手持长竿。
初竖执之:一开始竖着拿着长竿。
横执之:后来横着拿着长竿。
计无所出:想不出办法。
俄有老父至:突然来了一位老父亲。
吾非圣人:我不是圣人。
但见事多矣:但是我见过很多事情。
何不以锯中截而入:为什么不用锯子把长竿锯成两段再进去呢?
遂依而截之:于是按照老父亲的建议,把长竿锯成两段。