念奴娇·炎精中否的译文及注释

译文及注释
炎精中否,叹人材委靡,都无英物。胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。草庐三愿,岂无高卧贤杰。天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭。翠羽南巡,叩阍无路,徒有冲冠发。孤忠耿耿,剑铓冷浸秋月。

炎帝之后,人才萎靡,没有英雄。胡马长驱,三次攻犯长城,谁能坚守。万国奔腾,两宫被困,这种仇恨何时才能消除。我住在草庐,有三个愿望,难道没有高人可以帮助我吗。天意眷顾我中兴,我们的皇帝英武神武,像周公一样。河海封疆都很安定,狂虏也不必灰飞烟灭。翠羽南巡,却无法通过关卡,只有冲冠发狂。我孤身一人,忠诚耿耿,手中的剑在秋月下冷冽沉浸。


诗文: 炎精中否,叹人材委靡,都无英物。胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。草庐三愿,岂无高卧贤杰。天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭。翠羽南巡,叩阍无路,徒有冲冠发。孤忠耿耿,剑铓冷浸秋月。


相关标签:爱国 <