《念奴娇·炎精中否》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    ·
    yán
    jīng
    zhōng
    fǒu
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    zhōng
  • yán
    jīng
    zhōng
    fǒu
    tàn
    rén
    cái
    weǐ
    yīng
    cháng
    sān
    fàn
    shuí
    zuò
    cháng
    chéng
    jiān
    wàn
    guó
    bēn
    téng
    liǎng
    gōng
    yōu
    xiàn
    hèn
    shí
    xuě
    cǎo
    sān
    yuàn
    gāo
    xián
    jié
    tiān
    juàn
    zhōng
    xìng
    huáng
    shén
    zhǒ
    céng
    sūn
    zhōu
    hǎi
    fēng
    jiāng
    xiào
    shùn
    kuáng
    láo
    huī
    miè
    cuì
    nán
    xún
    kòu
    hūn
    yǒu
    chōng
    guàn
    zhōng
    gěng
    gěng
    jiàn
    lěng
    jìn
    qiū
    yuè

原文: 炎精中否,叹人材委靡,都无英物。胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。草庐三愿,岂无高卧贤杰。天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭。翠羽南巡,叩阍无路,徒有冲冠发。孤忠耿耿,剑铓冷浸秋月。


相关标签:爱国

译文及注释
炎精中否,叹人材委靡,都无英物。胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。草庐三愿,岂无高卧贤杰。天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭。翠羽南巡,叩阍无路,徒有冲冠发。孤忠耿耿,剑铓冷浸秋月。

炎帝之后,人才萎靡,没有英雄。胡马长驱,三次攻犯长城,谁能坚守。万国奔腾,两宫被困,这种仇恨何时才能消除。我住在草庐,有三个愿望,难道没有高人可以帮助我吗。天意眷顾我中兴,我们的皇帝英武神武,像周公一样。河海封疆都很安定,狂虏也不必灰飞烟灭。翠羽南巡,却无法通过关卡,只有冲冠发狂。我孤身一人,忠诚耿耿,手中的剑在秋月下冷冽沉浸。 译文及注释详情»


背景
1126年,金兵攻陷宋朝汴京,夺取了宋徽宗、宋钦宗二帝及所有皇族,标志着北宋灭亡。随后,康王赵构在南京即帝位,建立南宋,改元建炎,并任用主战派李纲为相。李纲举荐宗泽留守东京,宗泽整修城防,招摹义军,联络八字军,任用岳飞为将,屡次打败金兵。宗泽备战备粮,疏请高宗还都,下令北伐,以雪靖康之耻。但是,时在扬州的投降派大臣黄潜善、汪伯彦却肆意攻击,阻挠宋高宗回汴京主持抗金。宗泽见奸臣当道,复国无望,忧愤成疾去世。随后,汴京不保,金兵南下,南宋面临严重的民族危机。 黄中辅深爱国家,很想为国家尽自己的一份力量,但要报效国家却找不到途径。他的舅父抱恨去世,表哥宗颖也赋闲在外,国家危亡,自己的壮志难以实现。在此情况下,他悲愤不已,写下了《念奴娇》一词,表达了自己深深的忧国忧民之情。这首词从历史事件出发,反映了当时内忧外患的局面和人民疾苦,表达了作者对祖国前途和民族命运的担忧,展示了作者卓越的词艺和丰富的文化素养。它是一首具有深刻的内涵和严谨的结构的优秀作品,让人们感受到作者那被压抑的豪放和深沉的悲凉,更深刻地认识到那个时代的历史意义和社会背景。 背景详情»


鉴赏
《黄中辅鉴赏:《青玉案·元夕》解读》 《青玉案·元夕》是一首抒发民族危机和悲愤的词作,由佚名创作。此词分为上、下两片,通过对历史事件的回顾和批判,表达出作者深沉的爱国情感。 上片描绘了北方胡人长期侵扰中原的历史,作者感叹自己的祖国没有像诸葛亮那样的贤杰来拯救国家于水深火热之中。在此时,许多文人曾抒发过对外敌的强烈愤怒,但由于投降派的得逞,导致抗战遭到阻挠,愤怒的忧国之音也无可奈何地转向内患。 下片则寓意深远,提到了当时的皇帝高宗赵构的不孤忠、不勤王和其决策失误,使得广大的抗金将士都不能得到正面的支持和保护,最终导致败亡。而孤忠耿耿的形容,则更加突出了作者的愤怒和悲凉之情。作者的词意“高”而不“亢”,“壮”而不“强”,“愤”而含“悲”,表达出他对祖国前途和民族命运的担忧,使人感受到他那被压抑的豪放和深沉的悲凉。 总之,《青玉案·元夕》通过对历史的回顾和对现实的批判,表达出作者深沉的爱国情感和对时局的疑虑,展示了作者卓越的词艺和丰富的文化素养,其深刻的内涵和严谨的结构值得我们深入研究和欣赏。 鉴赏详情»


注释
以下是对内容的整理和补充注释: 1. 佚名:指文献作者不详或已失传,无法确定作者身份。 2. 炎精:炎,原指火、太阳,后成为指代天子以及其权力的象征。精,指特殊的生物体或非物质的精神实体,常与神话传说相关联。此处指太阳作为皇帝的象征。 3. 踵:在此指追随、追逐,如“踵其后”。也有“踵事情”,指接替、继承之意。 4. 翠羽:翠,指绿色。羽,指鸟类的羽毛。此处指皇帝车子上装饰的绿色羽毛,代表皇帝的尊贵。 5. 阍:指宫门、门卫一类,具有保护宫廷安全的职责。在此指皇帝自己。 6. 剑铓:剑的尖锋部分,也称剑锋。此处指剑的锋利,暗示着皇帝的威武和统治力量。 注释详情»


黄中辅简介: 黄中辅(1110—1187),字槐卿,晚号细高居士,是抗金名将宗泽的外甥。他出生在义乌县城东隅金山岭顶,祖父景圭为金吾卫上将军,居浦阳(今浦江),父亲琳则迁居义乌。 黄中辅是一位忠于国家、秉持正义的人,在南宋时期有着很高的声望。特别是在秦桧当权执政的时期,他对于秦桧的奸恶并不妥协,坚持公正的立场,被世人所推崇。 黄中辅在临安太平楼题下“快磨三尺剑,欲斩佞臣头”的诗句,表达了他的愤慨之情。他在一生中所追求的是真正的忠诚和正义,他在政治上积极参与反对北方民族入侵的斗争,并为此作出了巨大的贡献。 据记载,黄中辅于1187年去世,享年77岁。他的忠诚和英勇事迹,成为了中国历史上不可磨灭的一页。