后庭花·一春不识西湖面的译文及注释

译文及注释
一春不识西湖面。翠羞红倦。雨窗和泪摇湘管。意长笺短。
(一个春天过去了,我还不曾见过西湖的美景。翠绿的植物害羞地躲在红色的花朵后面,我在雨中凝望着窗外,泪水和琴声交织在一起。我的思绪很长,但信笺却很短。)

知心惟有雕梁燕。自来相伴。东风不管琵琶怨。落花吹遍。
(只有雕梁上的燕子才是我的知心朋友,它们一直陪伴着我。即使东风不理会我弹琵琶的悲愤,落花也会随风飘散,传达我的心情。)
注释:
一春:一个春天,指时间的流逝。

不识:不认识,不了解。

西湖面:西湖的水面。

翠羞红倦:翠色的植物因为害羞而变红,疲倦。

雨窗:雨打在窗户上的声音。

和泪:伴着泪水。

摇湘管:指弹奏湘江三弄的乐器。

意长笺短:意思长远,信笺却很短。

知心:知己,心灵相通的朋友。

雕梁燕:指居高临下的雕梁上的燕子,比喻高贵的人物。

自来相伴:一直相伴。

东风不管琵琶怨:指东风吹过,不管琵琶的悲怨。

落花吹遍:落花随风飘散,遍布四处。




诗文: 一春不识西湖面。翠羞红倦。雨窗和泪摇湘管。意长笺短。
知心惟有雕梁燕。自来相伴。东风不管琵琶怨。落花吹遍。


相关标签:闺怨宋词精选婉约 <