译文及注释:
饮马长城窟,水寒伤马骨。在那里,人们饮马,水很冷,伤害了马的骨骼。
曾经有人告诫长城的守卫们,不要在太原留下士兵的尸体。
官员们有自己的职责,修建长城是为了保护国家安全。
男子应该宁愿在战斗中死去,而不是在筑长城时郁闷不乐。
长城连绵不断,延绵三千里。
边境城市的男子多勇敢,女子多为寡妇。
写信给边境城市的女子,不要留在那里嫁人。
要善待新嫁的女子,时刻怀念已故的丈夫。
写信给边境城市,你现在说的话是多么卑鄙啊!
身处困境中,为什么要留下别人的孩子?
生儿子要谨慎,生女儿要喂养好。
你难道没有看到长城下,死人的骸骨支撑着它吗?
结发夫妻,心意相连。
明知边境艰苦,我这个贱妾怎么能长久自保呢?
注释:
饮马长城窟:在长城的洞穴里喝马。
水寒伤马骨:水太冷了,伤害了马的骨头。
长城吏:管理长城的官员。
慎莫稽留太原卒:不要让太原的士兵留在这里。
官作自有程,举筑谐汝声:官方有自己的规划,修建长城要顺应当地的声音。
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城:男子汉应该勇敢地战斗而不是沮丧地修建长城。
长城何连连,连连三千里:长城连绵不断,长达三千里。
边城多健少,内舍多寡妇:边境城市男子多去当兵,留下的都是妇女和老人。
作书与内舍,便嫁莫留住:写信和留在家里的女子都不要嫁给边境守卫。
善待新姑嫜,时时念我故夫子:好好对待新娘,时刻怀念已故的丈夫。
报书往边地,君今出语一何鄙?:写信给边境,你现在说的话多么卑鄙?
身在祸难中,何为稽留他家子?:身处危难之中,为什么还要留下他人的家人?
生男慎莫举,生女哺用脯:生儿子要慎重,生女儿要好好喂养。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄:你难道没有看到长城下,死人的骸骨支撑着它吗?
结发行事君,慊慊心意关:夫妻一起行动,心意相通。
明知边地苦,贱妾何能久自全?:明知边境艰苦,我这个卑微的女子怎么能一直保全自己呢?
诗文: 饮马长城窟,水寒伤马骨。
往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
长城何连连,连连三千里。
边城多健少,内舍多寡妇。
作书与内舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙?
身在祸难中,何为稽留他家子?
生男慎莫举,生女哺用脯。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
结发行事君,慊慊心意关。
明知边地苦,贱妾何能久自全?