怨歌行的译文及注释

译文及注释
新裂的齐纨素,洁白如同霜雪。
裁剪成合欢扇,圆圆如明月。
时常出入于君怀袖,微风吹动摇曳。
常怕秋天来临,寒风夺走炎热。
被抛弃在箱笼中,恩情中途断绝。
注释:
新裂:指新制作的。

齐纨素:指质地细腻的白色绸子。

合欢扇:一种由多片薄木片或竹片组成的扇子。

团团:形容扇子的形状像一个个圆球。

秋节:指秋天的时节。

凉飚:指秋风。

箧笥:指箱子或柜子。

恩情中道绝:指因为某种原因而断绝了与收藏者的联系。




诗文: 新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飚夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。


相关标签:咏物写人 <