译文及注释:
举目纵然非我有,思量似在故山时。
抬头望去虽非我所有,但思绪仿佛回到了故乡山中。
鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝。
白鹤盘旋在远方的孤岛上,蝉儿拖着残声飞过别的枝头。
凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟。
凉月照在窗户上,我靠在枕头上有些疲倦,澄清的泉水绕着石头缓缓流淌。
青云未得平行去,梦到江南身旅羁。
我还未能飞升到青云之上,只能在梦中游历江南,身旅羁绊。
注释:
举目:抬头
纵然:即使
非我有:不是我所拥有的
思量:思考
似在:好像在
故山:故乡的山
鹤盘:鹤飞翔的姿态
远势:远处的景象
投:落在
孤屿:孤立的小岛
蝉曳:蝉飞行的样子
残声:余音
过:经过
别枝:另一根枝条
凉月:清凉的月光
照:照耀
窗:窗户
攲枕:靠在枕头上
倦:疲倦
澄泉:清澈的泉水
绕:环绕
石:石头
泛觞:举杯
迟:缓慢
青云:蓝天白云
未得:还没有
平行:平稳地前行
梦到:梦见
江南:中国南方的一个地区
身旅羁:身处旅途中,不能自由行动