译文及注释:
羞日遮罗袖,愁春懒起妆。
羞愧的心情让我用袖子遮住阳光,忧愁的春天让我懒得化妆。
易求无价宝,难得有情郎。
贵重的宝物容易得到,但真心相爱的人却难得一遇。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
在枕头上悄悄地流泪,花丛中暗自伤心。
自能窥宋玉,何必恨王昌?
我只能欣赏到宋玉的才华,为什么要恨王昌呢?
注释:
羞日:指太阳升起的时候,因为女子们喜欢在日光下晒黑,所以会用衣袖遮挡阳光。
遮罗袖:罗袖是指丝绸的袖子,遮罗袖即是用袖子遮挡阳光。
愁春:指春天的忧愁。
懒起妆:指女子因为愁怨而不想化妆。
易求无价宝:指珍贵的宝物很容易得到,但真正有情的人却很难得到。
难得有情郎:指真正有情的男子很难得到。
枕上潜垂泪:指女子在枕头上悄悄地流泪。
花间暗断肠:指女子在花丛中黯然神伤。
自能窥宋玉:指自己能够欣赏到宋玉的诗歌。
何必恨王昌?:指不必因为得不到王昌的赏识而感到懊恼。