春思的译文及注释

译文及注释
莺啼燕语报新年:黄莺啼叫,燕子叽喳,报告着新年的到来。
马邑龙堆路几千:在马邑城,龙堆路长达数千里。
家住层城临汉苑:我家住在层城,靠近汉苑。
心随明月到胡天:我的心随着明月飞到了辽阔的胡天之上。
机中锦字论长恨:在机关之中,用锦绣的文字谈论着长久的相思之苦。
楼上花枝笑独眠:楼上的花枝儿开得娇艳,笑着独自入眠。
为问元戎窦车骑:我想问问元戎和窦车骑,何时才能回来。
何时返旆勒燕然:何时才能回到燕山,收起旗帜,结束战争。
注释:
莺啼燕语:莺鸟啼叫,燕子鸣叫,报告新年的到来。
马邑龙堆路:指马邑(今河南省马村镇)的龙堆路,是一条古代重要的交通路线。
层城:指层峰城,位于今河南省洛阳市西南。
汉苑:指汉代的洛阳宫苑。
明月到胡天:心随着明月飞向辽阔的北方草原。
机中锦字:指《长恨歌》中的“锦字记得当年”。
长恨:长久的怨恨。
楼上花枝:指楼上的花枝招展,可能是指花园或者是住宅的装饰。
元戎窦车骑:元戎、窦车都是唐朝的名将,可能是指他们的后代。
返旆勒燕然:旆是旗帜,燕然是古代战场,可能是指回到战场上去。




诗文: 莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。
家住层城临汉苑,心随明月到胡天。
机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。
为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。


相关标签:思念闺怨春天唐诗三百首 <