代悲白头翁 / 白头吟 / 有所思的译文及注释

译文及注释
洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?
洛阳的女儿们珍惜自己的容貌,看着落花长叹息。
今年花落颜色改变,明年花开又会落在谁家?
已经看到松柏被砍成柴火,听闻桑田变成了海洋。
古人已经不在洛城东,今人仍然面对着飘落的花瓣。
年年岁岁花相似,岁岁年年人却不同。
寄语那些年轻貌美的人,也应该同情那些半死不活的老人。
这位白发苍苍的老人真是可怜,曾经是红颜美少年。
公子王孙在芳树下,清歌妙舞,落花飘飘。
光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。
一朝卧病无人相识,三春行乐在谁身边?
那双弯弯的眉毛还能维持多久?须臾之间,鹤发乱如丝。
但是看看古代的歌舞场所,只有黄昏时鸟儿和麻雀悲鸣。
注释:
洛阳城:古代著名城市,位于今河南省洛阳市。

桃李花:指桃花和李花,是春天的代表花卉。

飞来飞去:指花瓣随风飘舞的样子。

落谁家:问这些花瓣最终会飘落在谁家的院子里。

女儿:指洛阳城里的女子。

惜颜色:珍惜花的颜色。

长叹息:长时间地叹息。

颜色改:指花瓣的颜色变淡。

明年花开复谁在:问明年花开时,谁还会在这里。

松柏:指古代常见的树木。

摧为薪:砍伐成柴火。

桑田:指古代的一种耕地方式。

变成海:指桑田被淹没,变成了水域。

全盛红颜子:指年轻貌美的女子。

半死白头翁:指年老色衰的男子。

公子王孙:指富贵人家的子弟。

芳树下:指花树下。

清歌妙舞:指优美的歌舞表演。

光禄池台:指洛阳城里的一处官方建筑。

文锦绣:指华丽的装饰。

将军楼阁:指高大的楼阁。

画神仙:指绘制神仙的画像。

卧病:指生病卧床。

三春行乐:指春天的三个月里,人们的游玩娱乐活动。

宛转蛾眉:形容女子的眉毛弯曲优美。

鹤发乱如丝:指头发像鹤羽一样白,乱糟糟的。

黄昏鸟雀悲:指黄昏时鸟雀的悲鸣声,暗示岁月的流逝和人生的短暂。




诗文: 洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?
洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。
今年花落颜色改,明年花开复谁在?
已见松柏摧为薪,更闻桑田变成海。
古人无复洛城东,今人还对落花风。
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。
此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。
公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。
光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。
一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?
宛转蛾眉能几时?须臾鹤发乱如丝。
但看古来歌舞地,唯有黄昏鸟雀悲。


相关标签:写花写人 <