解佩令·自题词集的译文及注释

译文及注释
十年磨剑,五陵结客,把平生的泪水都飘尽了。
老去填词,一半是悲愤,空中传递着无尽的怨恨。
曾经围绕着燕钗和蝉鬓,留下了多少回忆?
不学习秦朝的七子,也不学习黄庭坚的九子,只是依靠新的声音,靠近玉田。
漂泊江湖,且将心事交付给歌筵上的红粉佳人。
虽然料到会被封侯,但白发苍苍的我却没有一点分量。
注释:
十年磨剑:指刻苦修炼武艺,准备为国家效力。

五陵结客:指结交了许多才子名士,五陵指南京的五座陵墓。

涕泪:指眼泪。

老去填词:指年老后从事填词创作。

空中传恨:指空中传唱着悲伤的歌曲。

燕钗蝉鬓:指女子的发饰和发髻,燕钗是一种发饰,蝉鬓指发髻。

不师秦七,不师黄九:指不学习秦琼和黄忠的武艺,而是自己创新。

倚新声、玉田差近:指借鉴新的音乐风格,以及向玉田学习音乐技巧。

落拓江湖:指漂泊江湖,过着自由自在的生活。

歌筵红粉:指歌唱宴会上的美女。

料封侯、白头无分:指即使有才华,也未必能得到封侯拜相的荣耀,老年时也未必能享受天伦之乐。




诗文: 十年磨剑,五陵结客,把平生、涕泪都飘尽。
老去填词,一半是,空中传恨。
几曾围、燕钗蝉鬓?
不师秦七,不师黄九,倚新声、玉田差近。
落拓江湖,且分付、歌筵红粉。
料封侯、白头无分!