南楼令·疏雨过轻尘的译文及注释

译文及注释
疏雨轻轻地落在尘土上,圆莎结成翠绿的草坪,吸引了红色胸襟的乳燕频繁飞来。

春天来得匆忙,转眼间花事已经结束,留不住,春天就像被塞住的城墙。

回忆和梦境都很痛苦,离别的情感更加亲切,恨天涯隔阂,无法传递芳心的信息。

想要谈论去年今天的事情,但是有几个人还记得去年的人和事呢?
注释:
疏雨:轻细的雨。

轻尘:轻微的尘土。

圆莎:指草地上的圆形草丛。

结翠茵:指草地上长满了翠绿的草。

惹红襟:指引起红色衣襟的注意。

乳燕:指母燕子。

乍暖乍寒:形容春天气温忽冷忽热的情况。

塞垣春:指边塞地区的春天。

归梦:指回忆往事时的梦境。

别离情:离别时的感情。

恨天涯:指因为距离遥远而感到无奈和悲伤。

芳信:指情书。

欲话去年今日事:想要谈论去年今天的事情。

能几个,去年人?:问有多少人还记得去年的事情。




诗文: 疏雨过轻尘,圆莎结翠茵,惹红襟乳燕来频。
乍暖乍寒花事了,留不住,塞垣春。
归梦苦难真,别离情更亲,恨天涯芳信无因。
欲话去年今日事,能几个,去年人?