原文: 疏雨过轻尘,圆莎结翠茵,惹红襟乳燕来频。
乍暖乍寒花事了,留不住,塞垣春。
归梦苦难真,别离情更亲,恨天涯芳信无因。
欲话去年今日事,能几个,去年人?
译文及注释:
疏雨轻轻地落在尘土上,圆莎结成翠绿的草坪,吸引了红色胸襟的乳燕频繁飞来。
春天来得匆忙,转眼间花事已经结束,留不住,春天就像被塞住的城墙。
回忆和梦境都很痛苦,离别的情感更加亲切,恨天涯隔阂,无法传递芳心的信息。
想要谈论去年今天的事情,但是有几个人还记得去年的人和事呢?
注释:
疏雨:轻细的雨。
轻尘:轻微的尘土。
圆莎:指草地上的圆形草丛。
结翠茵:指草地上长满了翠绿的草。
惹红襟:指引起红色衣襟的注意。
乳燕:指母燕子。
乍暖乍寒:形容春天气温忽冷忽热的情况。
塞垣春:指边塞地区的春天。
归梦:指回忆往事时的梦境。
别离情:离别时的感情。
恨天涯:指因为距离遥远而感到无奈和悲伤。
芳信:指情书。
欲话去年今日事:想要谈论去年今天的事情。
能几个,去年人?:问有多少人还记得去年的事情。
译文及注释详情»
朱彝尊简介: 朱彝尊(1629-1709),清代诗人、词人、学者、藏书家,汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨,二十二年(1683)入直南书房,曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗,作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。