原文: 百战楼烦地,三春尚朔风。
雪飞寒食后,城闭夕阳中。
行役身将老,艰难岁不同。
流移嗟雁户,生计各西东。
译文及注释:
百战楼烦地,三春尚朔风。
百战楼:古代军事设施,用于观察敌情和发射信号。
烦地:烦扰的土地,指战乱频繁的地区。
三春:春季的第三个月,即清明节前后。
尚:仍然。
朔风:北风,指春季的北风。
雪飞寒食后,城闭夕阳中。
雪飞:下雪。
寒食:清明节前一天,古代有禁火、禁烟、禁煮饭等规定。
城闭:城门关闭。
夕阳:太阳落山时的景象。
行役身将老,艰难岁不同。
行役:征战。
身将:身为将领。
流移嗟雁户,生计各西东。
流移:流离失所。
嗟:叹息。
雁户:指居住在边疆的人们。
生计:生活谋生的手段。
各西东:各自东西南北,指流离失所的人们四处漂泊。
注释:
百战楼:古代建筑,用于观察敌情和战争情况。
烦地:烦扰的土地,指战乱频繁的地区。
三春:春季的第三个月,即清明节前后。
尚:仍然。
朔风:北风,指春季北风刮起的风。
雪飞:雪花飞舞。
寒食:清明节前一天,古代祭祀祖先的节日。
城闭:城门关闭。
夕阳:傍晚的太阳。
行役:行军作战。
身将老:身体已经衰老。
艰难:困难。
岁不同:年岁不同,指年龄不同。
流移:流离失所。
嗟:叹息。
雁户:指迁徙的候鸟在人类居住的地方停留的房屋。
生计:生活谋生的手段。
各西东:各自东西方向,指流离失所的人们四处漂泊。
译文及注释详情»
朱彝尊简介: 朱彝尊(1629-1709),清代诗人、词人、学者、藏书家,汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨,二十二年(1683)入直南书房,曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗,作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。