译文及注释:
燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。
兰香满路马尘飞,翠袖笼鞭娇欲滴。
春风驰荡摇春心,锦筝银烛高堂深。
绣衾不暖锦鸳梦,紫帘垂雾天沉沉。
芳年谁惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜来小雨润天街,满院杨花飞不起。
燕京女儿十六七,年轻貌美,面如花朵,眼睛黑亮如漆。
路上充满着兰花的香气,马蹄声飞扬起尘土,她手持鞭子,翠绿的袖子轻轻摆动,娇媚动人。
春风吹拂,她的心也随之荡漾,她在高大的堂室里弹奏着锦筝,银烛闪烁,气氛深沉。
她的绣被并不能温暖她的梦中鸳鸯,紫色的帘子垂下,迷雾笼罩,天色昏暗。
年轻的时光像流水一样匆匆流逝,春天的疲倦让人感到疲惫,需要休息。
夜晚小雨滋润着街道,院子里的杨花飘散不起。
注释:
燕京:指北京。
女儿:指年轻的女子。
颜如花红眼如漆:形容女子容貌美丽,眼睛黑亮。
兰香满路:路上弥漫着兰花的香气。
马尘飞:形容马匹奔跑时扬起的尘土。
翠袖笼鞭:手持青色袖子的鞭子。
娇欲滴:形容女子娇媚动人。
春风驰荡:春天的风吹拂着大地,使人心情舒畅。
锦筝银烛:形容高雅的场面,锦筝是一种古代乐器,银烛则是高贵的照明用品。
绣衾不暖锦鸳梦:指即使有锦缎绣成的被子,也无法取暖,因为思念之情如同锦鸳鸯一般难以割舍。
紫帘垂雾:形容帘子下的女子美丽动人,如同雾气一般迷离。
芳年谁惜去如水:指年华易逝,谁会珍惜青春。
春困著人倦梳洗:春天的气息让人感到疲倦,不想起床洗漱。
夜来小雨润天街:夜晚下着小雨,润泽了大地。
满院杨花飞不起:院子里的杨花因为雨水太多,无法飞舞。
诗文: 燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。
兰香满路马尘飞,翠袖笼鞭娇欲滴。
春风驰荡摇春心,锦筝银烛高堂深。
绣衾不暖锦鸳梦,紫帘垂雾天沉沉。
芳年谁惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜来小雨润天街,满院杨花飞不起。