原文: 燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。
兰香满路马尘飞,翠袖笼鞭娇欲滴。
春风驰荡摇春心,锦筝银烛高堂深。
绣衾不暖锦鸳梦,紫帘垂雾天沉沉。
芳年谁惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜来小雨润天街,满院杨花飞不起。
译文及注释:
燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。
兰香满路马尘飞,翠袖笼鞭娇欲滴。
春风驰荡摇春心,锦筝银烛高堂深。
绣衾不暖锦鸳梦,紫帘垂雾天沉沉。
芳年谁惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜来小雨润天街,满院杨花飞不起。
燕京女儿十六七,年轻貌美,面如花朵,眼睛黑亮如漆。
路上充满着兰花的香气,马蹄声飞扬起尘土,她手持鞭子,翠绿的袖子轻轻摆动,娇媚动人。
春风吹拂,她的心也随之荡漾,她在高大的堂室里弹奏着锦筝,银烛闪烁,气氛深沉。
她的绣被并不能温暖她的梦中鸳鸯,紫色的帘子垂下,迷雾笼罩,天色昏暗。
年轻的时光像流水一样匆匆流逝,春天的疲倦让人感到疲惫,需要休息。
夜晚小雨滋润着街道,院子里的杨花飘散不起。
注释:
燕京:指北京。
女儿:指年轻的女子。
颜如花红眼如漆:形容女子容貌美丽,眼睛黑亮。
兰香满路:路上弥漫着兰花的香气。
马尘飞:形容马匹奔跑时扬起的尘土。
翠袖笼鞭:手持青色袖子的鞭子。
娇欲滴:形容女子娇媚动人。
春风驰荡:春天的风吹拂着大地,使人心情舒畅。
锦筝银烛:形容高雅的场面,锦筝是一种古代乐器,银烛则是高贵的照明用品。
绣衾不暖锦鸳梦:指即使有锦缎绣成的被子,也无法取暖,因为思念之情如同锦鸳鸯一般难以割舍。
紫帘垂雾:形容帘子下的女子美丽动人,如同雾气一般迷离。
芳年谁惜去如水:指年华易逝,谁会珍惜青春。
春困著人倦梳洗:春天的气息让人感到疲倦,不想起床洗漱。
夜来小雨润天街:夜晚下着小雨,润泽了大地。
满院杨花飞不起:院子里的杨花因为雨水太多,无法飞舞。
译文及注释详情»
萨都剌简介: 萨都剌(约1272—1355),字天锡,号直斋,回族(一说蒙古族),其先世为西域人,出生于雁门(今山西代县),泰定四年进士,授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮西北道经历,晚年居杭州。萨都剌是元代诗人、画家、书法家,善绘画,精书法,尤善楷书,有虎卧龙跳之才,人称燕门才子。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐赋闲、慕仙礼佛、酬酢应答之类为多,思想价值不高。萨都剌的作品有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现珍藏于北京故宫博物院。