《越台怀古》拼音译文赏析

  • yuè
    tái
    huái
    怀
  • [
    yuán
    ]
  • yuè
    wáng
    guó
    weí
    shān
    yún
    yóu
    tún
    bào
    guān
  • tóng
    shòu
    àn
    suí
    qiū
    lòu
    hǎi
    duō
    beì
    yáng
    hái
  • shí
    rén
    fēng
    chén
    wài
    qiān
    yīng
    xióng
    cǎo
    mǎng
    jiān
  • zhè
    gēng
    huāng
    tái
    cóng
    zhú
    bān
    bān

原文: 越王故国四围山,云气犹屯虎豹关。
铜兽暗随秋露泣,海鸦多背夕阳还。
一时人物风尘外,千古英雄草莽间。
日暮鹧鸪啼更急,荒台丛竹雨斑斑。



译文及注释
越王故国四围山,云气犹屯虎豹关。
越王的故国四周都是山,云雾还在虎豹关上聚集。

铜兽暗随秋露泣,海鸦多背夕阳还。
铜兽在秋露中默默流泪,海鸦背着夕阳归来。

一时人物风尘外,千古英雄草莽间。
一时的人物在尘土飞扬的世界中,千古的英雄在草原上。

日暮鹧鸪啼更急,荒台丛竹雨斑斑。
夕阳西下时,鹧鸪的啼声更加悲急,荒台上的丛竹被雨水打得斑斑驳驳。
注释:
越王故国:指越国的故都会稽(今浙江绍兴)。

四围山:四周都是山。

云气犹屯虎豹关:云雾像是停留在虎豹关上。

铜兽:指古代建筑物上的铜制动物雕像。

秋露泣:秋天的露水像是在哭泣。

海鸦:指海鸦鸟,常见于海边。

背夕阳还:背向夕阳飞回巢穴。

一时人物:指当时的名士、才子。

风尘外:指在外面奔波劳碌。

千古英雄:指历史上的英雄人物。

草莽间:指在草丛和荒野之间。

日暮鹧鸪啼更急:鹧鸪在日落时更加急促地啼叫。

荒台丛竹雨斑斑:荒废的台地上长满了竹子,雨水滴落声不断。


译文及注释详情»


萨都剌简介: 萨都剌(约1272—1355),字天锡,号直斋,回族(一说蒙古族),其先世为西域人,出生于雁门(今山西代县),泰定四年进士,授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮西北道经历,晚年居杭州。萨都剌是元代诗人、画家、书法家,善绘画,精书法,尤善楷书,有虎卧龙跳之才,人称燕门才子。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐赋闲、慕仙礼佛、酬酢应答之类为多,思想价值不高。萨都剌的作品有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现珍藏于北京故宫博物院。