杏花天的译文及注释

译文及注释
谢娘庭院通芳径。四无人、花梢转影。几番心事无凭准。等得青春过尽。

谢娘的庭院通向芳草小径。四周无人,花朵的倩影在风中摇曳。几次心事无法确定。等待着青春逝去。

秋千下、佳期又近。算毕竟、沈吟未稳。不成又是教人恨。待倩杨花去问。

秋千下来,美好的时光又近了。算了算,思考还未决定。不能实现,又让人心生懊恼。等待着倩杨花去询问。
注释:
谢娘庭院通芳径:谢娘的庭院通向芳草小径。
四无人、花梢转影:四周无人,花影在枝梢上转动。
几番心事无凭准:经历了几番心事,没有确定的依据。
等得青春过尽:等待着青春逝去。
秋千下、佳期又近:秋千下来,表示佳期即将到来。
算毕竟、沈吟未稳:算了吧,心中的犹豫还没有平定。
不成又是教人恨:如果不能如愿,又会让人感到懊恼。
待倩杨花去问:等待倩杨花开放后去询问。




诗文: 谢娘庭院通芳径。四无人、花梢转影。几番心事无凭准。等得青春过尽。
秋千下、佳期又近。算毕竟、沈吟未稳。不成又是教人恨。待倩杨花去问。