译文及注释:
手捻花枝忆小苹。
手捻着花枝,回忆起小苹。
绿窗空锁旧时春。
绿色窗户紧闭,旧时的春天已经过去。
满楼飞絮一筝尘。
整个楼上飞舞着絮絮飞花,一片尘埃。
素约未传双燕语,
纯洁的约定还没有传达给双燕的语言,
离愁还入卖花声。
离别的忧愁又融入到卖花的声音中。
十分春事倩行云。
春天的事情非常美好,如同行云流水。
注释:
手捻花枝忆小苹:手捻着花枝,回忆起小苹(人名)。
绿窗空锁旧时春:绿色的窗户紧闭着,空荡荡地锁住了过去的春天。
满楼飞絮一筝尘:整座楼里飞舞着絮絮(柳絮),一筝(指古琴)上沾满了尘土。
素约未传双燕语:素约(指约定)还未传达给双燕(指燕子)的语言。
离愁还入卖花声:离别的忧愁又融入了卖花的声音中。
十分春事倩行云:春天的事情非常美好,如行云般轻盈。
诗文: 手捻花枝忆小苹。绿窗空锁旧时春。满楼飞絮一筝尘。
素约未传双燕语,离愁还入卖花声。十分春事倩行云。