玉楼春的译文及注释

译文及注释
风前帘幕沾飞絮。家在垂杨深处住。倚楼无语忆郎时,恰是去年今日去。
风吹帘幕,沾满了飞舞的絮毛。我家住在垂柳深处。倚在楼上,默默回忆着与郎的时光,正是去年的今天他离去。

帝城箫鼓青春暮。应有多情游冶处。争知日日小阑干,望断斜阳芳草路。
帝都的箫鼓声中,青春已经渐渐老去。应该有许多多情的游玩之地。谁能知道每天都在小阑干上望着,看着夕阳斜照下的芳草路。
注释:
风前帘幕沾飞絮:风吹动帘幕,帘幕上沾满了飞舞的絮毛。这句描绘了春天的景象。

家在垂杨深处住:住在垂柳树丛深处的家中。垂杨是一种常见的柳树,表示诗人家的环境幽静。

倚楼无语忆郎时:倚在楼上,默默地回忆起与郎君在一起的时光。表达了诗人对过去美好时光的思念。

恰是去年今日去:正是去年的今天离开的。表达了诗人对过去离别的回忆。

帝城箫鼓青春暮:帝都中的箫鼓声,预示着青春的时光已经过去。帝城指的是京城,箫鼓是古代宫廷音乐的代表。

应有多情游冶处:应该有许多多情的人在游玩嬉戏的地方。表达了对青春时光的向往。

争知日日小阑干:谁知道每天都有小桥流水的美景。小阑干是小桥的意思,表示美丽的景色。

望断斜阳芳草路:眺望着斜阳下的芳草路。表达了对美好景色的向往和思念。




诗文: 风前帘幕沾飞絮。家在垂杨深处住。倚楼无语忆郎时,恰是去年今日去。
帝城箫鼓青春暮。应有多情游冶处。争知日日小阑干,望断斜阳芳草路。