玲珑四犯(重过南楼月白石体赋)的译文及注释

译文及注释
碧黯塞榆,黄销堤柳,危栏谁料重抚。
碧色的山峦遮住了榆树,黄色的柳树凋谢在堤岸上,谁能想到我会重拾危栏。
才情犹未减,指点惊如许。
我的才情依然不减,指点江山让人惊叹不已。
当时共伊东顾。为辞家、怕吟鹦鹉。
那时我们一起东顾,为了离开家乡,害怕被鹦鹉嘲笑。
衮衮波光,悠悠云气,陶写几今古。
波光闪烁,云气缭绕,陶醉于过去和现在的美景。

生尘每怜微步。渺江空岁晚,知在何处。
生活的尘埃总是怜惜我的微小步伐。江水渺茫,岁月已晚,我不知道自己在何处。
土花封玉树。恨极山阳赋。
土地上的花朵盖住了玉树。我对山阳的赋诗充满了无尽的怨恨。
吹芗扇底余欢断,怎忘得、阴移庭午。离别苦。
吹散了芳香,扇底上的欢乐断绝,怎能忘记那阴郁的午后。离别是如此的痛苦。
那堪听、敲窗冻雨。
我无法忍受听到窗外敲击的冻雨声。
注释:
碧黯塞榆:形容天色昏暗,榆树遮蔽。

黄销堤柳:形容柳树黄叶飘落。

危栏谁料重抚:意指作者在危险的栏杆上,谁能预料到会有人来安慰他。

才情犹未减:指作者的才情依然不减。

指点惊如许:形容指点的人给作者带来了惊喜。

当时共伊东顾:当时与他一起的人都转过头来看。

为辞家、怕吟鹦鹉:为了离开家乡,怕被人嘲笑。

衮衮波光:形容水面上闪烁的波光。

悠悠云气:形容云彩飘动的样子。

陶写几今古:陶醉地描写了现在和古代的景色。

生尘每怜微步:生活在尘世中的人常常珍惜平凡的生活。

渺江空岁晚,知在何处:形容江水渺茫,岁月已晚,不知道自己身处何处。

土花封玉树:形容平凡的花朵也能美化高贵的树木。

恨极山阳赋:形容作者对山阳赋的恨意极深。

吹芗扇底余欢断:吹灭芗烛,扇底余欢断,形容离别时的悲伤。

阴移庭午:指阳光从庭院的阴影中移动到正午。

离别苦:形容离别的痛苦。

那堪听、敲窗冻雨:形容听到敲窗的冻雨声,表示作者对离别的痛苦。




诗文: 碧黯塞榆,黄销堤柳,危栏谁料重抚。才情犹未减,指点惊如许。当时共伊东顾。为辞家、怕吟鹦鹉。衮衮波光,悠悠云气,陶写几今古。
生尘每怜微步。渺江空岁晚,知在何处。土花封玉树。恨极山阳赋。吹芗扇底余欢断,怎忘得、阴移庭午。离别苦。那堪听、敲窗冻雨。