原文: 碧黯塞榆,黄销堤柳,危栏谁料重抚。才情犹未减,指点惊如许。当时共伊东顾。为辞家、怕吟鹦鹉。衮衮波光,悠悠云气,陶写几今古。
生尘每怜微步。渺江空岁晚,知在何处。土花封玉树。恨极山阳赋。吹芗扇底余欢断,怎忘得、阴移庭午。离别苦。那堪听、敲窗冻雨。
译文及注释:
碧黯塞榆,黄销堤柳,危栏谁料重抚。
碧色的山峦遮住了榆树,黄色的柳树凋谢在堤岸上,谁能想到我会重拾危栏。
才情犹未减,指点惊如许。
我的才情依然不减,指点江山让人惊叹不已。
当时共伊东顾。为辞家、怕吟鹦鹉。
那时我们一起东顾,为了离开家乡,害怕被鹦鹉嘲笑。
衮衮波光,悠悠云气,陶写几今古。
波光闪烁,云气缭绕,陶醉于过去和现在的美景。
生尘每怜微步。渺江空岁晚,知在何处。
生活的尘埃总是怜惜我的微小步伐。江水渺茫,岁月已晚,我不知道自己在何处。
土花封玉树。恨极山阳赋。
土地上的花朵盖住了玉树。我对山阳的赋诗充满了无尽的怨恨。
吹芗扇底余欢断,怎忘得、阴移庭午。离别苦。
吹散了芳香,扇底上的欢乐断绝,怎能忘记那阴郁的午后。离别是如此的痛苦。
那堪听、敲窗冻雨。
我无法忍受听到窗外敲击的冻雨声。
注释:
碧黯塞榆:形容天色昏暗,榆树遮蔽。
黄销堤柳:形容柳树黄叶飘落。
危栏谁料重抚:意指作者在危险的栏杆上,谁能预料到会有人来安慰他。
才情犹未减:指作者的才情依然不减。
指点惊如许:形容指点的人给作者带来了惊喜。
当时共伊东顾:当时与他一起的人都转过头来看。
为辞家、怕吟鹦鹉:为了离开家乡,怕被人嘲笑。
衮衮波光:形容水面上闪烁的波光。
悠悠云气:形容云彩飘动的样子。
陶写几今古:陶醉地描写了现在和古代的景色。
生尘每怜微步:生活在尘世中的人常常珍惜平凡的生活。
渺江空岁晚,知在何处:形容江水渺茫,岁月已晚,不知道自己身处何处。
土花封玉树:形容平凡的花朵也能美化高贵的树木。
恨极山阳赋:形容作者对山阳赋的恨意极深。
吹芗扇底余欢断:吹灭芗烛,扇底余欢断,形容离别时的悲伤。
阴移庭午:指阳光从庭院的阴影中移动到正午。
离别苦:形容离别的痛苦。
那堪听、敲窗冻雨:形容听到敲窗的冻雨声,表示作者对离别的痛苦。
译文及注释详情»
赵汝茪简介: 赵汝茪(约公元1247年前后在世),字参晦,号霞山,又号退斋,是赵宋宗室,是宋太宗第四子、商王元份七世孙,是赵善官的幼子。他的出生时间和去世时间均不详,据记载他约在宋理宗淳佑中前后在世。 赵汝茪在文学方面也有相当的成就,他的词作尤为著名。周密曾经拟定了他的词体,并且许多作品被收录在《绝妙好词》和《阳春白雪》等文集中。《全宋词》中也收录了他的《退斋词》一卷,其中包含九篇存世的词。虽然赵汝茪的生平资料较少,但他的词作品在文学史上却占有一席之地。