换巢鸾凤(梅意花庵作春情)的译文及注释

译文及注释
人若梅娇。正愁横断坞,梦绕蓬桥。倚风融汉粉,坐月怨秦箫。相思因甚到纤腰。定知我今,无魂可销。佳期晚,谩几度、泪痕相照。

人情。天眇眇。花外语香,时透郎怀抱。暗握荑苗,乍尝樱颗,犹恨侵阶芳草。天念王昌忒多情,换巢鸾凤教偕老。温柔乡,醉芙蓉、一帐春晓。

人若梅娇:人若梅花娇艳。
正愁横断坞:正为横断坞而忧愁。
梦绕蓬桥:梦围绕在蓬莱桥上。
倚风融汉粉:依靠风吹拂,融化汉粉。
坐月怨秦箫:坐在月下怨恨秦箫。
相思因甚到纤腰:相思之情何以至于纤腰。
定知我今,无魂可销:我深知如今已无法消除的痴情。
佳期晚,谩几度、泪痕相照:美好的时光已经晚了,只能凭泪痕相互照耀。

人情:人世间的情感。
天眇眇:天空昏暗。
花外语香,时透郎怀抱:花儿在外面传递着香气,时常透过郎君的怀抱。
暗握荑苗:暗中握着荑花苗。
乍尝樱颗:刚尝到樱桃的滋味。
犹恨侵阶芳草:仍然怨恨侵入阶梯的芳草。
天念王昌忒多情:上天怜惜王昌,因为他太多情。
换巢鸾凤教偕老:换巢鸾凤,让它们一起变老。
温柔乡,醉芙蓉、一帐春晓:温柔的乡村,醉在芙蓉花下,一幕春天的早晨。
注释:
人若梅娇:比喻人的性格柔弱娇美,像梅花一样。

横断坞:指横断山坞,山的横断处。

梦绕_桥:梦围绕在桥上,表示梦境中的情景。

倚风融汉粉:倚靠在风中,融化了汉粉(古代妆饰)。

坐月怨秦箫:坐在月光下,怨恨秦箫(古代乐器)。

相思因甚到纤腰:相思之情何以至于纤腰(指瘦弱的腰身)。

无魂可销:没有魂魄可以消散,表示心灵的痛苦。

佳期晚:美好的时光已经过去。

泪痕相照:泪水的痕迹相互映照。

人情:人的情感。

天眇眇:天空昏暗。

花外语香:花朵在外面传递着香气。

时透郎怀抱:时光穿透着郎君的怀抱。

暗握荑苗:暗中握住荑苗(古代妆饰)。

乍尝樱颗:刚刚尝到樱桃。

侵阶芳草:侵入到台阶上的芳草。

天念王昌忒多情:上天怜惜王昌(指诗人自己)太过多情。

换巢鸾凤教偕老:换巢鸾凤(指夫妻)一起共度晚年。

温柔乡:温柔的家园。

醉芙蓉:陶醉在芙蓉花中。

一帐春晓:一幕春天的早晨。




诗文: 人若梅娇。正愁横断坞,梦绕_桥。倚风融汉粉,坐月怨秦箫。相思因甚到纤腰。定知我今,无魂可销。佳期晚,谩几度、泪痕相照。
人情。天眇眇。花外语香,时透郎怀抱。暗握荑苗,乍尝樱颗,犹恨侵阶芳草。天念王昌忒多情,换巢鸾凤教偕老。温柔乡,醉芙蓉、一帐春晓。