译文及注释:
秋是愁乡。自锦瑟断弦,有泪如江。平生花里活,奈旧梦难忘。蓝桥云树正绿,料抱月、几夜眠香。河汉阻,但凤音传恨,阑影敲凉。
秋天是忧愁的地方。自从锦瑟的琴弦断了,眼泪如江水般流淌。一生中花儿在盛开,却难以忘记旧时的梦。蓝桥上的云和树都变得翠绿,我预感到将要拥抱月亮,几个夜晚都沉浸在芬芳的香气中。河汉阻隔着我们,但凤凰的音乐传达着思念,夜晚的阑影敲击着凉意。
新妆。莲娇试晓,梅瘦破春,因甚却扇临窗。红巾衔翠翼,早弱水茫茫。柔指各自未翦,问此去、莫负王昌。芳信准,更敢寻、红杏西厢。
新的妆容。莲花娇艳地试着露出笑容,梅花瘦弱地破开春天的寒冷,为什么却扇动着临窗的扇子。红巾上系着翠绿的羽翼,早已远离的水面一片茫茫。柔软的手指都未曾修剪,问这去向,不要辜负了王昌。芳香的信准备好了,更敢去寻找红杏花的西厢。
注释:
秋是愁乡:指秋天是忧愁的季节。
自锦瑟断弦,有泪如江:比喻心情悲伤,眼泪如江河般流淌。
平生花里活,奈旧梦难忘:平日里生活在花丛中,但旧梦难以忘怀。
蓝桥云树正绿,料抱月、几夜眠香:形容景色美丽,预感将要拥抱月亮,连续几个夜晚都有香梦。
河汉阻,但凤音传恨,阑影敲凉:河汉指银河,比喻距离遥远,但凤凰的哀鸣声传达了思念之情,夜晚的阑影敲击着凉意。
新妆。莲娇试晓,梅瘦破春,因甚却扇临窗:新妆指新娘的妆容。莲花娇艳欲开,试图迎接黎明;梅花瘦弱已经破开春天,但为何却扇着窗户。
红巾衔翠翼,早弱水茫茫:红巾上系着翠绿的羽翼,早已在茫茫的弱水中飞行。
柔指各自未翦,问此去、莫负王昌:柔软的手指还没有剪去,问这去向,不要辜负了王昌(指古代文人王昌龄)。
芳信准,更敢寻、红杏西厢:芳信指情书,表示情书准备好了,更敢去寻找红杏(指女子)在西厢(指女子的住处)。
诗文: 秋是愁乡。自锦瑟断弦,有泪如江。平生花里活,奈旧梦难忘。蓝桥云树正绿,料抱月、几夜眠香。河汉阻,但凤音传恨,阑影敲凉。
新妆。莲娇试晓,梅瘦破春,因甚却扇临窗。红巾衔翠翼,早弱水茫茫。柔指各自未翦,问此去、莫负王昌。芳信准,更敢寻、红杏西厢。