点绛唇(六月十四日夜,与社友泛湖过西陵桥,已子夜矣。)的译文及注释

译文及注释
山月随人,翠苹分破秋山影。
钓船归尽。桥外诗心迥。
多少荷花,不盖鸳鸯冷。西风定。可怜潘鬓。偏浸秦台镜。

山上的月亮随着人的行动,翠绿的苹果分散在秋山的影子中。
钓船已经归尽,桥外的诗意却不同寻常。
多少荷花,没有遮盖鸳鸯的寒冷。西风已经停息。可怜潘鬓,特意沾湿了秦台的镜子。
注释:
山月随人:山中的月亮随着人的移动而变化。

翠苹分破秋山影:翠绿的苹果树叶在秋山的影子中分散开来。

钓船归尽:钓鱼的船归去了,不再出现。

桥外诗心迥:桥外的心情与桥上的心情截然不同。

多少荷花:有多少荷花。

不盖鸳鸯冷:没有盖住鸳鸯,鸳鸯感到冷。

西风定:西风停止了。

可怜潘鬓:可怜的女子的发髻。

偏浸秦台镜:特意沾湿了秦台上的镜子。




诗文: 山月随人,翠苹分破秋山影。钓船归尽。桥外诗心迥。
多少荷花,不盖鸳鸯冷。西风定。可怜潘鬓。偏浸秦台镜。