桃源忆故人(赋桃花)的译文及注释

译文及注释
明霞烘透春机杼。
明亮的霞光照亮了春天的机杼。
春在明霞多处。
春天在明亮的霞光中随处可见。
我是有诗渔父。
我是一个有诗意的渔父。
一梦秦天古。
一场梦境中的秦朝古国。
柳枝巷陌深朱户。
柳树枝条垂在巷子和街道上,深深地掩映着朱红的门户。
墙外风流一树。
在墙外,一棵树摇曳生姿。
十五年来凝伫。
十五年来,我凝视着。
弹尽胭脂雨。
弹尽了胭脂色的雨水。
注释:
明霞:明亮的霞光,指早晨的阳光。
烘透:照亮透彻。
春机杼:春天的景色。
春在明霞多处:春天的景色在明亮的霞光中随处可见。
渔父:指作者自己,比喻自己是一个诗人。
一梦秦天古:形容作者在梦中游历到古代的秦朝。
柳枝巷陌深朱户:柳树枝条垂下的小巷和深深的红色门户。
墙外风流一树:墙外有一棵风姿绰约的树。
十五年来凝伫:形容作者在这个地方停留了十五年。
弹尽胭脂雨:形容作者弹奏琴时,琴弦像胭脂雨一样断了。




诗文: 明霞烘透春机杼。春在明霞多处。我是有诗渔父。一梦秦天古。
柳枝巷陌深朱户。墙外风流一树。十五年来凝伫。弹尽胭脂雨。