眼儿媚(寄赠)的译文及注释

译文及注释
潘郎心老不成春。
潘郎的心已经老去,无法再感受到春天的气息。
风味隔花尘。
风味被花尘所隔绝。
帘波浸笋,窗纱分柳,还过天津。
帘波浸透了新生的竹笋,窗纱上有垂柳的倒影,仿佛回到了天津。
近时无觅湘云处,不记是行人。
近来无法找到湘云的踪迹,已经不记得她是谁了。
楼高望远,应将秦镜,多照施颦。
楼高可以远眺,应该用秦镜多照亮施颦的容颜。
注释:
潘郎:指古代传说中的潘安,代表男子。
心老不成春:心情老去,无法感受到春天的气息,表示心境沉闷。
风味隔花尘:风景和美味被尘埃隔绝,表示无法享受美好的事物。
帘波浸笋:窗帘上的波纹像水波一样,浸泡着新生的竹笋,形容春天的景象。
窗纱分柳:窗户上的纱帘被垂下的柳枝分隔开来,形成一道美丽的景色。
还过天津:回到天津,可能是指回到故乡或者重要的地方。
近时无觅湘云处:最近找不到湘云的地方,湘云可能是指某个人的名字。
不记是行人:不记得是哪个行人,表示对某个人的记忆模糊。
楼高望远:登上高楼远望,表示远眺。
应将秦镜,多照施颦:应该用秦镜多照亮施颦的容颜,表示思念之情。




诗文: 潘郎心老不成春。风味隔花尘。帘波浸笋,窗纱分柳,还过天津。
近时无觅湘云处,不记是行人。楼高望远,应将秦镜,多照施颦。