译文及注释:
酒馆里歌声嘹亮,灯火璀璨的街道上舞动着绣花。笑声喧闹如箫鼓之声。太平京国充满了欢乐,大街小巷都是绮丽华美的场所。东风不动,照亮了花影,一天春光聚集在一起。耀眼的翠光和金缕相互交织,细细的香雾飘荡着。
害羞的醉玉少年,丰度的容颜。怀念着雪白的艳丽,旧家的伴侣。闭门思念明月,倚窗向小梅索取诗句。吟唱情感欲断,念念不忘那娇俊的人,却无法找到依据。想象着袖中的寒冷,珠络中隐藏的香气,夜深人静时带着愁绪归去。
注释:
酒馆歌云:酒馆里歌声喧哗,云烟缭绕。
灯街舞绣:灯火辉煌的街道上,人们载歌载舞,锦绣华丽。
笑声喧似箫鼓:笑声喧哗,如同箫鼓声一般。
太平京国多欢:太平京国充满了欢乐。
大_绮罗几处:大量华丽的绮罗布料遍布各处。
东风不动:东风不吹动。
照花影、一天春聚:阳光照射下,花影摇曳,春天的景象聚集在一起。
耀翠光、金缕相交:翠绿的光芒闪耀,金线交织在一起。
苒苒细吹香雾:细细的香雾轻轻吹拂。
羞醉玉、少年丰度:害羞地醉倒在玉石上,少年人容颜丰盈。
怀艳雪、旧家伴侣:怀念着美丽的雪景,思念旧时的伴侣。
闭门明月关心:关上门窗,只与明月为伴。
倚窗小梅索句:倚在窗前,寻求小梅的诗句。
吟情欲断:吟咏情感,欲言又止。
念娇俊、知人无据:思念娇俊的人,却无法得到确切的消息。
想袖寒、珠络藏香:想起袖子的寒冷,珠络中藏有香气。
夜久带愁归去:夜晚过得很久,带着忧愁回家。
诗文: 酒馆歌云,灯街舞绣,笑声喧似箫鼓。太平京国多欢,大_绮罗几处。东风不动,照花影、一天春聚。耀翠光、金缕相交,苒苒细吹香雾。
羞醉玉、少年丰度。怀艳雪、旧家伴侣。闭门明月关心,倚窗小梅索句。吟情欲断,念娇俊、知人无据。想袖寒、珠络藏香,夜久带愁归去。