海棠春令的译文及注释

译文及注释
似红如白含芳意:像红色又像白色,蕴含着芳香的意味。
锦宫外、烟轻雨细:在锦宫外,烟雾轻盈,雨丝细密。
燕子不知愁,惊堕黄昏泪:燕子不知道忧愁,惊讶地落下黄昏的泪水。
烛花偏在红帘底:烛花偏偏在红色帘子的底部。
想人怕、春寒正睡:思念的人害怕,春寒正在沉睡。
梦著玉环娇,又被东风醉:梦中戴着玉环的美人娇媚动人,又被东风陶醉。
注释:
似红如白:形容花朵的颜色,既有红色又有白色,非常美丽。

含芳意:花朵散发出的香气。

锦宫外:指宫殿的外面,锦宫表示华丽的宫殿。

烟轻雨细:形容天空中的烟雾很轻,雨水很细。

燕子不知愁:燕子不知道忧愁,指燕子自由自在,不受困扰。

惊堕黄昏泪:形容燕子在黄昏时分惊飞,仿佛掉下了泪水。

烛花偏在红帘底:烛花倾斜在红色窗帘的底部。

想人怕:思念之人害怕。

春寒正睡:春天的寒冷还在沉睡中。

梦著玉环娇:形容做梦时戴着玉环的娇美女子。

又被东风醉:再次被东风吹醉。




诗文: 似红如白含芳意。锦宫外、烟轻雨细。燕子不知愁,惊堕黄昏泪。
烛花偏在红帘底。想人怕、春寒正睡。梦著玉环娇,又被东风醉。