生查子的译文及注释

译文及注释
远山的眉毛像眉黛一样横着,媚柳婀娜地展开了青色的眼睛。楼阁中的霞光被切断,明亮而清晰,帘幕间透出了春天的寒意。

酒杯中的玉液流动得缓慢,时间仿佛被拉长了。烛光害怕金刀的剪切,生怕被剪断。明亮的月光突然飞来,花影与帘子一起卷起。
注释:
远山眉黛横:远处的山峰像眉毛一样横亘着,形状宛如眉毛。

媚柳开青眼:媚柳指的是垂柳,它们像睁开了明亮的眼睛一样。

楼阁断霞明:楼阁中透出的霞光明亮而瑰丽,但只是断断续续的。

帘幕春寒浅:帘幕中透进来的春天的寒意很浅,暗指春天刚刚开始。

杯延玉漏迟:杯中的酒迟迟不倒,玉漏的时间流逝得很慢。

烛怕金刀剪:蜡烛怕金刀剪切,指的是蜡烛燃烧的时间有限。

明月忽飞来:明亮的月亮突然飞来,可能指的是月亮的出现突然而瑰丽。

花影和帘卷:花影与帘子的卷起的影子交织在一起,形成美丽的景象。




诗文: 远山眉黛横,媚柳开青眼。楼阁断霞明,帘幕春寒浅。
杯延玉漏迟,烛怕金刀剪。明月忽飞来,花影和帘卷。