清平乐(殿庐有作)的译文及注释

译文及注释
光尘扑扑。宫柳低迷绿。
光芒四溢,尘埃飞扬。宫殿中的柳树低垂,绿意蔓延。

斗鸭阑干春诘曲。帘额微风绣蹙。
斗鸭在栏杆上春天嬉戏,曲调婉转。帘帷微风吹拂,绣花皱起。

碧云青翼无凭。困来小倚银屏。
碧云青翼无法依靠。疲倦时,我依偎在银屏前。

楚梦未禁春晚,黄鹂犹自声声。
楚国的梦境还未被禁止,春天的晚上,黄鹂依然不停地鸣唱。
注释:
光尘扑扑:形容阳光透过尘埃洒在地面上的样子,表示阳光明亮。
宫柳低迷绿:宫殿里的柳树低垂着,绿色显得迷离。
斗鸭阑干春诘曲:形容春天的景色,斗鸭(形容鸭子争斗)在栏杆上,春天的曲调显得愉快活跃。
帘额微风绣蹙:窗帘上微风吹动,绣花的纹路因此而起皱。
碧云青翼无凭:蓝天上的云彩和青色的翅膀没有依托。
困来小倚银屏:感到疲倦时,倚靠在银屏风上休息。
楚梦未禁春晚:楚国的人还没有禁止春天的夜晚。
黄鹂犹自声声:黄鹂鸟依然在不停地鸣叫。




诗文: 光尘扑扑。宫柳低迷绿。斗鸭阑干春诘曲。帘额微风绣蹙。
碧云青翼无凭。困来小倚银屏。楚梦未禁春晚,黄鹂犹自声声。