译文及注释:
闷来无那,暗数尽、残更不寐。
心情郁闷,无法入眠,夜深人静。
念楚馆香车,吴溪兰棹,多少愁云恨水。
想起楚馆中的香车,吴溪上的兰棹,多少忧愁和痛苦。
阵阵回风吹雪霰,更旅雁、一声沙际。
阵阵回风吹起雪花,远行的雁儿,发出一声在沙地上。
想静拥孤衾,频挑寒灺,数行珠泪。
想要静静地拥抱孤独的被褥,频频拨动寒冷的灯火,数行珍珠般的泪水。
凝睇。
凝视着。
傍人笑我,终朝如醉。
旁人嘲笑我,整天都像醉了一样。
便锦织回鸾,素传双鲤,难写衷肠密意。
就算用锦织成的回鸾,素色传递双鲤,也难以表达内心深处的情感。
绿鬓点霜,玉肌消雪,两处十分憔悴。
青丝已有霜点,玉肌如雪消融,两处都十分憔悴。
争忍见,旧时娟娟素月,照人千里。
难以忍受,旧时明亮的月光,照耀着千里之外的人。
注释:
闷来无那:心情郁闷,无法排遣。
暗数尽:默默数着时间过去。
残更不寐:夜深人静,无法入眠。
念楚馆香车:思念楚馆中的香车美景。
吴溪兰棹:吴溪上的船只,装饰着兰花。
多少愁云恨水:有多少忧愁和痛苦,如云般弥漫在水面上。
阵阵回风吹雪霰:阵阵回风吹起雪花和霰雪。
更旅雁、一声沙际:迁徙的雁群,发出一声声在沙滩上。
想静拥孤衾:想要静静地拥抱孤独的被褥。
频挑寒灺:频繁地点亮寒冷的灯火。
数行珠泪:不断流下的珍珠般的泪水。
凝睇:凝视着。
傍人笑我:旁人嘲笑我。
终朝如醉:整天都像醉了一样。
便锦织回鸾:就像织锦一样,编织回来的凤凰。
素传双鲤:白色的传书,传递给双鲤鱼。
难写衷肠密意:难以表达内心深处的真实感受。
绿鬓点霜:绿色的发鬓上点缀着霜雪。
玉肌消雪:玉肌上的雪花融化。
两处十分憔悴:两个地方都非常憔悴。
争忍见:难以忍受看到。
旧时娟娟素月:过去的美丽明亮的月亮。
照人千里:照亮千里之遥的人。
诗文: 闷来无那,暗数尽、残更不寐。念楚馆香车,吴溪兰棹,多少愁云恨水。阵阵回风吹雪霰,更旅雁、一声沙际。想静拥孤衾,频挑寒灺,数行珠泪。凝睇。傍人笑我,终朝如醉。便锦织回鸾,素传双鲤,难写衷肠密意。绿鬓点霜,玉肌消雪,两处十分憔悴。争忍见,旧时娟娟素月,照人千里。