青玉案(送频统辖行)的译文及注释

译文及注释
相春堂上闻莺语。正花柳、芳菲处。有底尊前欢且舞。满堂宾客,紫泥丹诏,衮衮烟霄路。

在相春堂上听到莺鸟的歌声。正是花柳盛开、芳菲处。有人在座前欢快地舞蹈。满堂宾客,紫泥丹诏,衮衮烟霄路。

君王天纵资仁武。要用尺棰、平定骄横的敌寇。希望能得到英雄亲自驾驭。将军已经出征,九重虚宁,谈笑间清晰遍及宇宙。
注释:
相春堂:古代宫廷中的一个场所,用来举行春天的宴会。
莺语:指黄鹂的鸣叫声。
正花柳、芳菲处:指花柳盛开、芳菲之地。
底尊:指底座上的酒杯。
丹诏:古代帝王下达的诏书,用红色的泥封缄。
衮衮:形容华丽的样子。
烟霄路:指天空中的云彩。
君王天纵资仁武:君王得到上天的恩赐,具备仁德和武力。
要尺棰:要求使用尺子来量度棰,表示要严格惩罚骄傲的敌人。
平骄虏:平定骄傲的敌人。
思得英雄亲驾驭:希望能够亲自驾驭英雄将领。
将军行矣:将军出征了。
九重虚宁:指九重天的宁静。
谈笑清寰宇:指将军在征战中轻松愉快地谈笑,统治着整个世界。




诗文: 相春堂上闻莺语。正花柳、芳菲处。有底尊前欢且舞。满堂宾客,紫泥丹诏,衮衮烟霄路。
君王天纵资仁武。要尺棰、平骄虏。思得英雄亲驾驭。将军行矣,九重虚宁,谈笑清寰宇。