雨中花的译文及注释

译文及注释
一艘小船顶风前行,斗酒倾注在江水中,轻盈地乘兴向东游。想要吐露一生的孤愤,壮志横扫秋天。浩荡的锦囊里装满了诗卷,从容地在玉帐中筹备兵器。在当时的桥下,遇见了履仙翁,一起谈笑同舟。

先贤们为了济世而努力,偶尔也会得到功名,但事情成功后又何必留下封号。何况我和您,君恩深重,想要回报却没有机会。长久以来,我一直期待着东南方的气运王者,希望能够在西北方的云浮相见。断了的鸿雁已经飞过万里,不堪回首,我们身处在赤县的神州。
注释:
一舸凌风:一只小船在狂风中飞驰。
斗酒酹江:斗酒,指大量饮酒;酹江,指将酒倒入江中,表示豪情壮志。
翩然乘兴东游:轻盈地乘兴向东方游玩。
欲吐平生孤愤:想要倾吐一生的孤独和愤怒。
壮气横秋:豪情壮志横溢于秋天。
浩荡锦囊诗卷:形容诗文丰富多样。
从容玉帐兵筹:从容地在玉帐中筹划军事。
有当时桥下,取履仙翁,谈笑同舟:有机会与当时的履仙翁在桥下相遇,一起愉快地谈笑乘船。
先贤济世:古代有德行的人为了造福社会而努力。
偶耳功名:偶尔得到功名。
事成岂为封留:事情成功了,怎么能留下来享受封赏呢?
何况我、君恩深重,欲报无由:更何况我对君主的恩情深重,却无法回报。
长望东南气王:长久地期望东南方的君主。
从教西北云浮:希望能够得到西北方的云浮君主的教诲。
断鸿万里,不堪回首,赤县神州:断鸿,指断绝的音信;万里,指遥远的距离;赤县神州,指神州大地。形容离别之情深,不忍回首。




诗文: 一舸凌风,斗酒酹江,翩然乘兴东游。欲吐平生孤愤,壮气横秋。浩荡锦囊诗卷,从容玉帐兵筹。有当时桥下,取履仙翁,谈笑同舟。
先贤济世,偶耳功名,事成岂为封留。何况我、君恩深重,欲报无由。长望东南气王,从教西北云浮。断鸿万里,不堪回首,赤县神州。