西江月的译文及注释

译文及注释
风停了,滩上的声音还没有停止,雨来了,篷底下的人先知道。岸边的杨柳最怜惜她。记得船儿曾经停泊在这里。

湖雾平静地吞没了白塔,茅檐下自有一面青旗。喝了三杯村酒,醉得像泥一样。天色寒冷,嗯,还是去睡吧。
注释:
风定滩声未已:风停了,滩水的声音还没有停止。这句表达了风停后,滩水声音仍然回荡在耳边,给人一种宁静的感觉。

雨来篷底先知:雨水来了,篷底的水先知道。这句意味着雨水下来之前,篷底已经开始渗水,预示着雨水的到来。

岸边杨柳最怜伊:岸边的杨柳最喜欢她。这句表达了杨柳对某个人的喜爱之情。

忆得船儿曾系:回忆起曾经停泊的船只。这句表达了对过去船只停泊的记忆。

湖雾平吞白塔:湖雾平静地吞没了白塔。这句形象地描绘了湖雾笼罩下,白塔被湖雾所吞没的景象。

茅檐自有青旗:茅草檐下自有青色的旗帜。这句表达了茅草檐下有人居住,而且还有青色的旗帜飘扬。

三杯村酒醉如泥:喝了三杯村里的酒,醉得像泥一样。这句形象地描绘了喝了三杯酒后的醉态。

天色寒呵且睡:天色寒冷,还是先睡吧。这句表达了天气寒冷,建议先休息一下。




诗文: 风定滩声未已,雨来篷底先知。岸边杨柳最怜伊。忆得船儿曾系。
湖雾平吞白塔,茅檐自有青旗。三杯村酒醉如泥。天色寒呵且睡。