望江南(南岳铨德观作)的译文及注释

译文及注释
朝日初升,我离开宫殿敲响玉钟。天空接近,月亮明亮,黄道寒冷,北斗回转,碧霄空旷。我身处于九重光芒之中。

微风和露水下降,环佩发出叮咚声。玉案上燃香,围绕着翠绿的凤凰,松坛上的影子动起来,苍龙也随之动荡。回归的路上,海霞染红了天空。
注释:
朝元去:指作者离开尘世,进入仙境。
深殿扣瑶钟:指作者进入深宫,敲击瑶琴。
天近月明黄道冷:指天空靠近月亮,黄道寒冷。
参回斗转碧霄空:指北斗星围绕着天空中的碧霄(指天空)旋转。
身在九光中:指作者身处仙境,被九种光芒所照耀。

风露下:指风吹露水落下。
环佩响丁东:指佩戴的玉环发出清脆的声音。
玉案烧香萦翠凤:指玉案上燃烧的香烟围绕着翠绿的凤凰。
松坛移影动苍龙:指松树上的台子上的影子移动,像苍龙一样。
归路海霞红:指返回的路上,海上的霞光呈现红色。




诗文: 朝元去,深殿扣瑶钟。天近月明黄道冷,参回斗转碧霄空。身在九光中。
风露下,环佩响丁东。玉案烧香萦翠凤,松坛移影动苍龙。归路海霞红。