蝶恋花(行湘阴)的译文及注释

译文及注释
漠漠飞来双属玉。
茫茫的天空中飞来了一对美丽的白鸽。
一片秋光,染就潇湘绿。
秋天的阳光洒在湖水上,把湖水染成了翠绿色。
雪转寒芦花蔌。
雪花转变成了寒冷的芦苇,芦苇上开满了花朵。
晚风细起波纹縠。
晚风轻轻吹起,湖面上泛起了细小的波纹。
落日闲云归意促。
太阳落下,悠闲的云彩也匆匆回归。
小倚蓬窗,写作思家曲。
我靠在竹帘窗前,写下思念家乡的曲子。
过尽碧湾三十六。
经过了无数个碧绿的湾口。
扁舟只在滩头宿。
小船只能在沙滩上过夜。
注释:
漠漠:形容模糊不清的样子,这里指远处的景色。

飞来:指飞翔而来。

双属玉:指两只白鹭,白鹭是古代文人常用的意象,象征纯洁和高雅。

一片秋光:形容秋天的景色。

染就:染上。

潇湘绿:指湖水的颜色,潇湘是指湖南地区。

雪转寒芦花蔌:指雪花飘落在寒冷的芦苇上,形成一片白色。

晚风细起波纹縠:指晚风吹动水面,形成细小的波纹。

落日闲云归意促:指太阳落山,云归的速度加快,暗示天色渐晚。

小倚蓬窗:指倚靠在竹窗旁。

写作思家曲:指写作时思念家乡的曲调。

过尽碧湾三十六:指经过了三十六个湾曲。

扁舟只在滩头宿:指小船只能在滩头停留过夜。




诗文: 漠漠飞来双属玉。一片秋光,染就潇湘绿。雪转寒芦花蔌。晚风细起波纹縠。
落日闲云归意促。小倚蓬窗,写作思家曲。过尽碧湾三十六。扁舟只在滩头宿。