好事近(再和饯别)的译文及注释

译文及注释
送客过江村,况值重阳佳节。向晚西风萧瑟,正离人愁绝。
尊前相顾惜参商,引十分蕉叶。回首高阳人散,负西楼风月。

汉字译文:
送客过江村,特别是在重阳佳节。向晚时分,西风凄凉,正是离别之时令人忧愁绝望。
在你面前相互注视,心生惜别之情,像参商一样引人注目。拿起十分的蕉叶,象征着离别的痛苦。
回首望去,高阳的人已经散去,背负着西楼的风月之美。
注释:
送客过江村:送别客人离开江村。
况值重阳佳节:何况正值重阳佳节。
向晚西风萧瑟:傍晚时分,西风凄凉。
正离人愁绝:正是离别之时,令人忧愁至极。

尊前相顾惜参商:在酒杯前相互对望,感叹时光匆匆。
引十分蕉叶:引用《诗经》中的《参差荇菜》一诗,意指时光匆匆如同参差不齐的蕉叶。
回首高阳人散:回首望去,高阳的人们已经散去。
负西楼风月:怀揣着西楼的风景和月色。




诗文: 送客过江村,况值重阳佳节。向晚西风萧瑟,正离人愁绝。
尊前相顾惜参商,引十分蕉叶。回首高阳人散,负西楼风月。