玉楼春(赠李都监侍儿,是夕歌六么)的译文及注释

译文及注释
十年目断鲸波阔。
十年过去,我与你的距离变得遥远。
万里相逢歌怨咽。
即使我们相聚,却只能唱出悲伤的歌曲。
髻鬟春雾翠微重,
你的发髻上飘着春雾,翠绿的花朵重重叠叠。
眉黛秋山烟雨抹。
你的眉眼间仿佛有秋山的烟雨涂抹。
小槽旋滴真珠滑。
小槽中的珍珠旋转着滴落。
断送一生花十八。
我为你付出了一生,却只得到了短暂的十八年。
醉中扶上木肠儿,
在醉酒中,我扶着木肠儿(船)。
酒醒梦回空对月。
酒醒后,我发现只有月亮陪伴着我。
注释:
十年目断鲸波阔:指作者与亲友分离已有十年之久,彼此相隔遥远。
万里相逢歌怨咽:形容作者与亲友在万里之外相遇,唱着悲伤的歌曲。
髻鬟春雾翠微重:形容女子的发髻和头发上的翠饰,如春天的雾气一般轻盈。
眉黛秋山烟雨抹:形容女子的眉毛和眼妆,如秋天山间的雨雾一般淡雅。
小槽旋滴真珠滑:形容酒杯上的珍珠滑落。
断送一生花十八:指作者因为酗酒而毁掉了自己的一生,浪费了十八年的光阴。
醉中扶上木肠儿:形容作者在醉酒时被人扶上马车。
酒醒梦回空对月:形容作者酒醒后,发现自己孤独地对着月亮。




诗文: 十年目断鲸波阔。万里相逢歌怨咽。髻鬟春雾翠微重,眉黛秋山烟雨抹。
小槽旋滴真珠滑。断送一生花十八。醉中扶上木肠儿,酒醒梦回空对月。